L’ex relatore speciale delle Nazioni Unite Javaid Rehman chiede che venga accertata la responsabilità per i crimini atroci del regime iraniano
Durante una conferenza internazionale sulla situazione dei diritti umani in Iran, il professor Javaid Rehman, relatore speciale delle Nazioni Unite sulla situazione dei diritti umani in Iran dal 2018 al 2024, ha pronunciato un potente discorso esortando la comunità globale a ritenere il regime iraniano responsabile dei suoi crimini. Il professor Rehman ha evidenziato i risultati del suo recente rapporto, intitolato “Atrocity Crimes and Grave Human Rights Violations”, che descrive in dettaglio gli abusi sistematici, le esecuzioni di massa e gli atti di genocidio commessi dal regime dalla rivoluzione del 1979, con un’attenzione particolare agli anni 1981 e 1982 e al massacro dei prigionieri politici del 1988. Durante il suo discorso, l’ex relatore speciale delle Nazioni Unite ha evidenziato specificamente la persecuzione dell’Organizzazione dei Mojahedin del Popolo dell’Iran (OMPI/MEK) da parte del regime iraniano, notando che le uccisioni di massa, le torture e altri atti disumani contro i membri dell’OMPI sono stati compiuti con intenti genocidi. Ha rilevato che il regime considerava l’OMPI un gruppo deviante ed eretico, il che giustificava lo sterminio sistematico dei suoi membri sotto le mentite spoglie della dottrina religiosa. Il professor Rehman ha sostenuto che questa persecuzione mirata equivaleva a genocidio, poiché il regime cercava di annientare un gruppo religioso che rappresentava una sfida alla sua autorità ideologica.
Rehman ha affermato che questi crimini non sono solo storici, ma sono violazioni in corso del diritto internazionale. Ha chiesto l’istituzione di un meccanismo investigativo e di responsabilità internazionale per condurre indagini approfondite e trasparenti sui crimini commessi dalle autorità iraniane, tra cui genocidio, tortura e sparizioni forzate. Ha esortato i singoli Stati a esercitare la giurisdizione universale e ad avviare indagini penali contro i responsabili. Nel concludere il suo discorso, Rehman ha indicato l’importanza di non accordarsi con un regime responsabile di crimini così atroci e ha invitato la comunità internazionale a garantire giustizia, verità e riparazione per le vittime e le loro famiglie.
Di seguito il testo completo del discorso del professor Javaid Rehman
Grazie. Buon pomeriggio. Ecco, signora Maryam Rajavi, presidente-eletta, illustri colleghi e amici. Vorrei ringraziarvi, innanzitutto, per questo invito e per questa generosa e calorosa accoglienza. Vi sono molto grato.
Prima di fare le mie osservazioni sostanziali sul mio rapporto dettagliato, intitolato “Atrocità e gravi violazioni dei diritti umani” che hanno avuto luogo nella Repubblica Islamica dell’Iran nel 1981, nel 1982 e nel 1988, pubblicato solo il mese scorso, vorrei esprimere i miei ringraziamenti e apprezzamenti ai colleghi, nonché a numerose organizzazioni che mi hanno supportato nel completamento di questo rapporto.
Sono molto grato al mio caro collega, Mohammed Hanif Jazayeri, a Taher Boumedra, al centro JVMI [Justice for the Victims of 1988 Massacre in Iran], ad Amnesty International, all’Abdul-Rahman Broumand Center e al Rastyad Collective. Ringrazio gli oltre 340 illustri esperti e organizzazioni internazionali di spicco, per avere generosamente sostenuto il mio lavoro e per essere stati firmatari della recente lettera aperta all’Alto Commissario delle Nazioni Unite per i Diritti Umani.
Infine, vorrei anche ringraziare l’ufficio dell’Alto Commissario delle Nazioni Unite per i Diritti Umani e tutti i colleghi dell’ONU, che, nonostante le notevoli sfide, mi hanno supportato nel completamento e nella pubblicazione di questo importante rapporto storico. Ringrazio tutti. Grazie.
Colleghi, come noterete, il mio rapporto esamina i crimini atroci che hanno avuto luogo dalla rivoluzione del 1979. Tuttavia, vi sono un’evidente attenzione ai crimini commessi durante il 1981 e il 1982 e un importante esame dettagliato del massacro del 1988.
Nel mio rapporto, ho dettagliato il riassunto delle esecuzioni arbitrarie ed extragiudiziali di migliaia di oppositori politici imprigionati arbitrariamente, che ammontano a crimini contro l’umanità di omicidio e sterminio.
C’è anche una considerazione dettagliata dei crimini contro l’umanità di tortura, persecuzione, sparizioni forzate e altri atti disumani, che causano intenzionalmente grandi sofferenze alla salute mentale e fisica dei prigionieri politici.
Le esecuzioni hanno incluso quelle di donne, alcune delle quali sarebbero state violentate prima di essere giustiziate, e anche un numero molto elevato di minori. Ho anche analizzato i crimini sessuali e di genere contro donne e ragazze, nonché la persecuzione delle minoranze religiose, etniche e linguistiche durante il primo decennio dopo la fondazione della Repubblica Islamica nel 1979.
Concentrandosi sul massacro del 1988, il rapporto esamina l’attacco sistematico e diffuso a una popolazione civile che ha portato a omicidi di massa, esecuzioni sommarie, arbitrarie ed extragiudiziali, nonché sparizioni forzate di migliaia di prigionieri politici tra luglio e settembre del 1988.
Oggi, mentre parliamo, sono passati 36 anni dalla tragedia, e tuttavia il crimine delle sparizioni forzate è continuato.
La stragrande maggioranza delle persone giustiziate erano membri e simpatizzanti dell’OMPI, sebbene anche centinaia di individui appartenenti a gruppi e organizzazioni politiche di sinistra siano stati fatti sparire forzatamente e giustiziati.
Ci sono prove considerevoli che uccisioni di massa, torture e altri atti disumani contro i membri dell’OMPI siano stati condotti con intenti genocidi. E qui appoggio i commenti fatti dal mio precedente relatore, il signor Lewis, e gli sono molto grato per ciò che ha appena detto.
Il caso di genocidio contro i membri dell’OMPI si basa, a mio avviso, sul fatto che gli autori di questo crimine percepiscono i membri del gruppo come munafiqin [“ipocriti”] Per i perpetratori, i membri di questo gruppo erano diventati dei devianti. Avevano abbandonato l’Islam e stavano muovendo guerra all’Islam.
Dalla teocrazia iraniana l’OMPI era percepito come un gruppo religioso, sebbene un gruppo deviante ed eretico, con una legittima giustificazione religiosa per esecuzioni di massa, torture e danni fisici e mentali ai membri di questo gruppo.
Oltre agli omicidi di massa, alle esecuzioni sommarie, arbitrarie ed extragiudiziali, nonché alle sparizioni forzate di migliaia di prigionieri politici, le prove ricevute confermano che i prigionieri politici giustiziati e coloro che sono sopravvissuti al massacro hanno subito le forme più gravi di tortura fisica e mentale e altri crudeli trattamenti inumani e degradanti.
Questi costituiscono crimini contro l’umanità e, come detto, il crimine contro l’umanità delle sparizioni forzate rimane un crimine continuato finché il destino delle persone scomparse e i fatti non saranno chiariti. Le vittime, migliaia di loro, sono state sepolte in fosse individuali e comuni segrete e anonime in tutto l’Iran.
E gli autori della grande tragedia di tutti noi, finora, hanno eluso la responsabilità e la giustizia. Inoltre, alle famiglie delle vittime continua a essere negato il diritto di conoscere la verità. Esse non sono in grado di ottenere una conclusione poiché le autorità si rifiutano di chiarire il destino delle vittime e di rivelare dove si trovino i loro resti, il che significa che le vittime del massacro del 1988 rimangono forzatamente sparite.
Quelli che ho definito crimini atroci, in particolare il massacro del 1988, rappresentano la commissione delle peggiori e più eclatanti violazioni dei diritti umani della nostra memoria vivente, in cui alti funzionari statali sono stati conniventi, hanno cospirato e si sono impegnati attivamente per pianificare, ordinare e commettere crimini contro l’umanità e genocidio contro cittadini del loro stesso Stato.
Nonostante la disponibilità di prove schiaccianti, fino ad oggi, coloro che hanno responsabilità penali per queste gravi e gravissime violazioni dei diritti umani e questi crimini secondo il diritto internazionale rimangono al potere e in posizioni di controllo. La comunità internazionale non è stata in grado di chiamare questi individui a rispondere o non ha voluto farlo.
In effetti, come abbiamo già sentito, molti degli individui implicati in questi crimini atroci e nel massacro del 1988 continuano a godere di privilegi governativi ufficiali e impunità dalla giustizia e dalla responsabilità internazionale.
Illustri partecipanti e colleghi, nel completare il mio rapporto, che avete visto, pubblicato il mese scorso, tra le tante sfide che mi sono state presentate c’era questa domanda centrale sul perché sto guardando indietro a ciò che molte persone o molti critici hanno detto, apparentemente crimini storici.
Ma per come ho studiato l’argomento e come il mio studio ha confermato, questi non sono crimini storici, ma sono crimini continuati nel diritto internazionale. E vi darò solo tre elementi chiave di ciò. Giusto?
In primo luogo, come vi ho detto, il crimine di sparizione forzata di migliaia di persone è un crimine continuato nel diritto internazionale, che rimane un crimine contro l’umanità finché gli autori continuano a nascondere il destino delle persone scomparse e i fatti rimangono poco chiari. In innumerevoli casi, le famiglie di coloro che sono scomparsi forzatamente continuano a cercare i loro cari e ne ho incontrati molti durante le mie indagini e attraverso le testimonianze che ho ricevuto. Stanno cercando i loro cari. Stanno cercando i loro cari mentre le autorità persistono nel violare i loro diritti, anche con continue molestie e torture e abusi mentali e fisici.
Il secondo punto che faccio è che i sopravvissuti a questi crimini sono vittime di crimini continuati. Torturati fisicamente e mentalmente, continuano a soffrire nel dolore e nell’angoscia. Rimangono anche in un dolore incommensurabile e il loro stato innegabile di vittime rappresenta una testimonianza vivente di queste atrocità. Sono esseri umani viventi.
Come i sopravvissuti mi hanno detto nelle loro testimonianze, affrontano tutti traumi mentali e fisici su base perpetua, mentre cercano una conclusione dignitosa, rispettosa e umana alla loro sofferenza e al loro dolore quotidiani. Molti hanno testimoniato che questo trauma è stato trasmesso alle loro famiglie e in effetti alle loro generazioni più giovani e non possono vivere una vita normale. Anche i giovani che non hanno visto queste atrocità di persona, ma possono percepirle, possono sentirle attraverso le loro generazioni più anziane.
Sono tutte vittime che guardano alla comunità internazionale e che guardano agli esperti internazionali per trovare verità, giustizia e responsabilità.
In terzo luogo, se posso aggiungere questo punto, e questa è una questione contemporanea molto importante, analizzare gli eventi del primo decennio dopo la rivoluzione del 1979 fornisce un importante elemento di valutazione e un collegamento con le attuali violazioni eclatanti dei diritti umani e gli attuali crimini di diritto internazionale.
Ad esempio, la ragion d’essere del movimento Donna-Vita-Libertà, iniziato, come sapete, nel settembre 2022, può essere fatta risalire alla resistenza all’obbligo del velo da parte delle donne nel 1979 e negli anni ‘80, in risposta all’oppressione a cui erano sottoposte dopo la rivoluzione.
E ci sono la continua applicazione delle varie leggi arbitrarie e ingiustificate che vediamo, varie disposizioni della Costituzione della Repubblica Islamica dell’Iran, insieme alle barriere di sicurezza nazionale arbitrarie e troppo ampie, come il concetto di Muharabe, che è stato menzionato, nel senso di dichiarare guerra a Dio, o Efsad fil-arz, che significa diffondere la corruzione sulla terra, che le autorità iraniane continuano a usare per giustiziare manifestanti e altri dissidenti. E abbiamo sentito e visto dei video relativi a questo. Le esecuzioni di coloro che sono stati arrestati da minorenni, così come le strutture istituzionali attraverso le quali le violazioni dei diritti umani vengono usate come armi e strumentalizzate, anche attraverso le Corti Rivoluzionarie Islamiche. Tutto questo è stato concettualizzato, ideato e implementato durante quel periodo. Sì.
In effetti, la mia opinione è che se i crimini atroci degli anni ‘80, e in particolare il massacro del 1988, fossero stati impediti da un intervento tempestivo della comunità internazionale, non staremmo assistendo agli orribili crimini di oggi, in particolare alle esecuzioni su larga scala in Iran.
Quindi, colleghi e illustri partecipanti, vorrei concludere la mia presentazione con alcuni brevi punti, se mi è consentito.
In primo luogo, chiedo alla comunità internazionale di istituire un meccanismo investigativo e di responsabilità internazionale per condurre indagini rapide, imparziali, approfondite e trasparenti sui crimini e sul diritto internazionale e, insieme, consolidare e preservare le prove in vista di un futuro procedimento penale di tutti i responsabili. Affermo inoltre che l’International Accountability Mechanism deve indagare sui crimini atroci commessi nel 1981, nel 1982 e nel 1988 contro migliaia di oppositori politici delle autorità.
In particolare, le esecuzioni sommarie di massa, arbitrarie ed extragiudiziali che ammontano ai crimini contro l’umanità di omicidio e sterminio, e il continuo occultamento del destino degli oppositori politici e del luogo in cui si trovano i loro resti, che ammontano al crimine contro l’umanità di sparizione forzata.
Inoltre, in secondo luogo, il meccanismo proposto deve indagare sui crimini contro l’umanità di tortura, persecuzione e altri atti disumani che causano grande sofferenza, gravi lesioni ai corpi e alla salute mentale e fisica dei prigionieri politici, nonché sul crimine di genocidio. In terzo luogo, questo meccanismo deve condurre indagini rapide e trasparenti sul modello di violenza sessuale e di genere perpetrata contro donne e ragazze, compresi i casi di stupro denunciati, nonché la repressione, la persecuzione, le esecuzioni sommarie, arbitrarie ed extragiudiziarie di minoranze etniche, linguistiche e religiose.
In quarto luogo, oltre a stabilire un meccanismo di responsabilità internazionale, ho invitato la comunità internazionale a richiedere alle autorità iraniane, tra l’altro, di stabilire pienamente la verità sulle sparizioni forzate di massa, le esecuzioni extragiudiziali, arbitrarie e sommarie e il genocidio, di fornire risarcimenti e tutti i rimedi appropriati alle vittime, ai sopravvissuti e alle famiglie che sono state torturate, giustiziate o fatte sparire forzatamente. Esorto i singoli Stati, e il punto è già stato sollevato, esorto i singoli Stati a esercitare una giurisdizione universale e altre forme di giurisdizione extraterritoriale in relazione ai crimini di diritto internazionale commessi dal regime, avviando indagini penali con risorse adeguate, identificando i sospettati di responsabilità, compresi i comandanti e i loro superiori, ed emettendo, quando ci sono prove sufficienti ammissibili, mandati di arresto internazionali. Concluderò con questo punto, che non dobbiamo accordarci con un regime i cui leader hanno commesso crimini atroci. Lo ripeterò semplicemente: non dobbiamo accordarci con un regime i cui leader hanno commesso crimini atroci. La comunità internazionale deve adottare misure concrete per porre fine alla continua impunità in Iran, garantendo responsabilità, verità, giustizia e risarcimenti.